2007.10.10 こっそり追記
ところでこのKOS2to祭打ち上げ画像の文章(7/8の記事)、
KnightOfSkyの扉の文章を意訳してみたんだけど
気づいた人はいたかな・・・
↓原文
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
誰かの掌の上で 僕らは遊んでいる
限られた窮屈な 掌の上で
けれど 僕らは 遊ばされているわけじゃない
誰かの思惑のために 遊ばされているわけじゃない
僕らの化身は けして その手を離れられないけれど
眼前には広がる世界がある
胸に刻みつけられる時がある
その地で出会えた人がいる
だから
電網という虚空 虚飾の掌の上に
絵を描こうじゃないか
掌の主も予想できない自由な絵を
それは可能性 僕らもまた
その絵を構成しているひとつの存在であるがゆえの
新しい 遊戯の 可能性
さあ、貴方も 描いてみませんか
新しい景色を ともに
−願わくは 僕らが
道標とならんことを
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
縁取りの文字を拾って読むと・・・なんてちょっと言葉遊びしてみました